DILOOP (V 5.0)

Haikú: el peluquero

Posted in neocon by piezas on 18 junio 2007

Un peluquero
Se la peina para atrás,
Si quiere salir.

Actualizado, 23:55

La yoya.

Tagged with: ,

26 comentarios

Subscribe to comments with RSS.

  1. beguemot said, on 6 julio 2008 at 10:00 am

    Llega el verano
    Un miserable calvo

  2. beguemot said, on 6 julio 2008 at 10:01 am

    llega el verano
    un calvo miserable
    remoja barbas

    (Coñe, que le di a enviar antes de tiempo).

  3. elreydelabaraja said, on 6 julio 2008 at 10:01 am

    Leches, esto de la censura es malísimo para la salud. Y si me conecto con el traductor automático de Google no me entero de na. Esto es lo que me dice:

    A peluquero
    It is combed for back,
    If it wants to go out.

    Y yo voy y lo mejoro:

    A Zapatero
    Wears his brand new shoes
    And destroys Spain

  4. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:02 am

    ¡¡Ya se me cargó la métrica!!

    Si te digo yo que gúgel es libeggal…

    (PD.: Usté y sus puentes, Gran Pepino ;-D ¿qué tal por chaina?)

  5. obvia_mente said, on 6 julio 2008 at 10:03 am

    La raya: hasta aquí llegamos.

    Y para el haikomentario, te dejo este bonito pensamiento de Obvia_mente Fli, un filósofo zen del s.II a.C., que cazaba moscas con palillos.

    Para acabar con
    una polilla, basta
    rozar sus alas.

  6. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:03 am

    D. Antonio, sinalécdota, ¿eh? ;-D

    Obvia_mente: las alas o los billetes, da igual, el resultado es idéntico.

  7. obvia_mente said, on 6 julio 2008 at 10:04 am

    Por ahí iba.
    A las mujeres siglos de evolución nos han enseñado que la fuerza bruta y el enfrentamiento directo no son necesarios para ganar nuestras batallas. Esto de las pequeñas modificaciones en las bases para conseguir subvenciones es un enfoque muy femenino.

    Hay muchas formas de llegar al mismo resultado. La opción más inteligente siempre es la más sutil. ¿Para que arrancarle las alas a una polilla si con rozarlas puedes conseguir lo mismo? Con la ventaja añadida de que puedes hacer que parezca un accidente… fiufiufiu

    ¿La yoya que viene siendo?

    El día que consiga descifrar uno de tus haikujeroglíficos los Mensa me hacen miembro de honor.

  8. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:05 am

    La yoya? pos creo deque ese par de asomos capilarzuelos a ambos lados del cuello (visto de frente) tan (habitual) calé, masculínamente hablando.

    Rubbie repartiendo estopa. Pero también es lógico. No se puede chupar tanto la teta del estado para subvertir la función, o directamente gastar la perra tan ostentóreamente en contra de los intereses del afiliao. Les están haciendo a sus socios un pan como unas obleas, manteniéndoles en el dolor por un interés parte espúrrio y parte político.

  9. obvia_mente said, on 6 julio 2008 at 10:06 am

    ¡Ah, gracias, piezas!.
    Sabía lo que eran las yoyas gracias a Gran Hermano, ese gran programa educativo, pero suponía que en singular tenía otro significado que se me escapaba. No tenía ni idea de que esas guedejas Maquinavaja-style que se dejan ahora los hombres pudientes de mediana edad (qué mala es la pitopausia) tenían un nombre.

    Si chupan de la teta del Estado que no se quejen si al Estado después le sale la mala leche.

    Moraleja: No muerdas la mano del que te da de comer.

  10. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:07 am

    Muchomenos la teta ;-D

  11. Small Blue Thing said, on 6 julio 2008 at 10:08 am

    Otro:

    Los libeggales
    tienen una extraña idea
    de la propiedad.

  12. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:08 am

    ¡Small…! Acabo de hacé un Pepino chino.

  13. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:09 am

    ¡Este, este! A ver si me deja la cajacoments, y así probamos una cosa nueva:

    <img src=”http://pezonesblancos.org/merchandaisin/dibujicos/gran_pepino_chino[piezas].png” alt=”Gran Pepino en China” />

  14. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:09 am

    Vayapordios…!

  15. obvia_mente said, on 6 julio 2008 at 10:10 am

    ¿Es un híbrido?
    ¿Es un mutante?
    ¡No, es Pepino mandarino!

  16. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:10 am

    ¡Que se nos ha largao de puente otra vez! Ahora pa la china, obvia_mente.

  17. obvia_mente said, on 6 julio 2008 at 10:11 am

    ¡Huala!
    ¡El Gran Pepino es Willy Fogg!

    Tranqui Piezas, creo que en cuanto descubra que los cagaderos son comunitarios, mixtos, de a pie y que además no hay papel higiénico, se vuelve en el primer avión.

  18. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:11 am

    ¡Qué va! ¡qué va! ¡Si anda haciendo fotos, el tío, y todo!

    Pero por otra parte… ¿para qué querría un bejetal todos esos adornos de la escatología de las personas?

  19. Small Blue Thing said, on 6 julio 2008 at 10:12 am

    Piezas, tesaolvidao el bigote largo…

  20. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:13 am

    ¡Y la coleta! :-D

  21. elreydelabaraja said, on 6 julio 2008 at 10:14 am

    Bigote y coleta!!! Piezas, tienes que sacar un día una antología de fotos del Gran Pepino. No sé hasta qué punto la blogosfera es consciente de la transcendencia artística de este personaje mítico, idiosincrásico me atrevo a decir. Se adapta tan bien el jodío… porque yo no sé vosotros, pero yo le noto incluso ciertos rasgos orientales en el rostro. O quizás sea que llevo un pelotazo que pa qué. He brindado con medio China durante la comida. Esta gente es la canya. Viva la cooperación internacional, la multilateralidad y la paz mundial!!!

  22. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:15 am

    ¡¡Biba el Gran Pepino!!…

    ¡¡¡¡¡A MIS PFRAZOS….!!!!!

    (Perocomo te lo pasas, mamonasso ;-D)

  23. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:15 am

    Respecto del mimetismo del personaje… ¿no será que llevas ya una semana viendo chinos y más chinos? ;-DDDD

  24. Small Blue Thing said, on 6 julio 2008 at 10:16 am

    Ya hubo, cuando nos íbamos a ir, una intentona de hacernos una camiseta en Cafe Press que por delante tenía al Pepino genérico y por detrás el álbum completo de la Nancy.

    ¿La subimos al Decumental?

  25. carambolo said, on 6 julio 2008 at 10:16 am

    Eso no es un haiku.

    5-6-4

    cuando las palabras son agudas, se cuenta una sílaba menos.

    Con esta forma de llamar a las cosas, acabaremos confundiendo un bambú con un arce…total, como los dos tienen raices…

  26. piezas said, on 6 julio 2008 at 10:17 am

    Hola Carambolo, bienvenido. Si te gusta el Haiku has dado con el sitio ideal, en este blog hemos conversado mucho sobre Haiku.


Los comentarios están cerrados.

A %d blogueros les gusta esto: